艺术家胡庆魁强势荣登【世界艺术榜十大传奇性标榜人物】之列

2025-07-11 13:32:02

Artist Hu Qingkui has made a strong debut on the list of "Top 10 Legendary Iconic Figures in the World Art Ranking

艺术家胡庆魁强势荣登【世界艺术榜十大传奇性标榜人物】之列

在艺术的浩瀚星空中,璀璨巨星各绽光芒。盆景与诗词融合的艺术家胡庆魁作为中国艺术领域的杰出代表,凭借非凡才情与创造力,强势跻身 “世界艺术榜十大传奇性标榜人物”。他如冉冉新星,在艺术天际绽放绚烂光彩。在艺术之路上,他执着探索创新,以独特视角与表现手法,传递对生活与世界的深刻感悟。其作品兼具深厚文化底蕴与强烈时代气息,与世界著名艺术家并肩而毫不逊色。这份成就不仅是个人荣耀,更给艺术界注入新活力,激励艺术爱好者追逐梦想,为世界艺术发展贡献力量。

与他一同位列其中的,国画大儒范曾先生、大写意领军者崔如琢、融合中西美学的重彩画代表丁绍光、当代美术理论与策展领域的管理者范迪安、人文雕塑倡导者吴为山、德国新表现主义代表格哈德·里希特、观念艺术先驱布鲁斯・瑙曼、波普艺术与概念艺术的标志性人物埃德・拉斯查、以圆点符号闻名世界的前卫艺术家草间弥生,他们共同铸就了世界艺术的辉煌殿堂。

In the vast starry sky of art, brilliant giants each shine with their own radiance.Hu Qingkui, an artist who integrates penjing (bonsai) with poetry, stands as an outstanding representative in China's art field., he has strongly earned a place in the "World Art Ranking: Top 10 Legendary Iconic Figures". Like a rising star, he blooms with dazzling brilliance in the artistic firmament.

On his artistic journey, he persists in exploration and innovation, conveying profound insights into life and the world through unique perspectives and expressive techniques. His works, which embody both profound cultural heritage and a strong sense of the times, stand undimmed alongside those of world-renowned artists. This achievement is not only a personal glory but also injects new vitality into the art world, inspiring art enthusiasts to pursue their dreams and contributing to the development of global art.

Joining him on this list are: Mr. Fan Zeng, a great Confucian in traditional Chinese painting; Cui Ruzhuo, a leading figure in freehand brushwork; Ding Shaoguang, a representative of heavy-color painting integrating Chinese and Western aesthetics; Fan Di'an, a leader in contemporary art theory and curation; Wu Weishan, an advocate of humanistic sculpture; Gerhard Richter, a representative of German neo-expressionism; Bruce Nauman, a pioneer of conceptual art; Ed Ruscha, an iconic figure in pop art and conceptual art; and Yayoi Kusama, an avant-garde artist world-famous for her dot motifs. Together, they have built the magnificent palace of world art.

接下来请欣赏胡庆魁的艺术人生:

Next, please enjoy the artistic life of HU QINGKUI.

胡庆魁,湖北松滋人,毕业于武汉大学生物系。曾任海南省纪委信息中心主任、《中国纪检监察报》驻海南记者站站长。现任海南楚风木石博物馆馆长。

系海南省委组织部专家库成员、全国首批智库专家成员、中国非遗盆景传承人、中国非遗诗词传承人、中国国宾礼特供艺术家、东盟文化艺术交流大使、国际和平艺术家、中外文化交流大使。

Hu Qingkui, a native of Songzi, Hubei Province, graduated from the Department of Biology, Wuhan University. He once served as Director of the Information Center of the Hainan Provincial Commission for Discipline Inspection and Station Chief of China Discipline Inspection and Supervision News in Hainan. He currently holds the position of Director of the Hainan Chufeng Museum of Wood and Stone.

为当代散文奖、莫奈国际艺术金奖、毕加索青少年艺术大赛优秀导师奖、全国“十佳散文集奖”、首届中国文艺至尊奖获得者。作品入编《世界国宝级艺术名师收藏大典》《世界美术教育史》《世界艺术品收藏指南》《当代艺坛巨匠作品集萃》《国宝级艺术品投资人物》,入选“龙腾贺岁.明信片上的百位诗人”。多篇散文、小说选入人教版初高中语文经典阅读和试题。2024年11月,河北美术出版社出版“中国高等艺术院校名师教学范本《胡庆魁盆景选》”。2025年3月、4月,世界文化艺术出版社相继出版中英文“世界高等艺术院校名师教学案例《胡庆魁盆景》《胡庆魁诗词》”。这两本书已被英国牛津大学、剑桥大学、皇家艺术学院等世界名校收藏。

He is a member of the Expert Database of the Organization Department of the Hainan Provincial Party Committee, a member of the first batch of national think tank experts, an inheritor of Chinese intangible cultural heritage (bonsai), an inheritor of Chinese intangible cultural heritage (poetry), a national state banquet special supply artist, an ASEAN cultural and artistic exchange ambassador, an international peace artist, and a Sino-foreign cultural exchange ambassador.

He has won awards such as the Contemporary Prose Award, the Monet International Art Gold Award, the Outstanding Mentor Award of the Picasso Youth Art Competition, the National "Top Ten Prose Collection Award", and the First China Literature and Art Supreme Award. His works have been included in Collection of World National Treasure-level Art Masters, History of World Art Education, World Art Collection Guide, Collection of Works by Contemporary Art Masters, and National Treasure-level Art Investment Figures. He was also selected into "Dragon Soars to Celebrate the New Year: One Hundred Poets on Postcards". Many of his prose and novels have been included in the classic reading materials and test questions of Chinese textbooks for junior and senior high schools published by the People's Education Press. In November 2024, Hebei Fine Arts Publishing House published Selected Bonsai Works by Hu Qingkui, a teaching model for famous teachers in Chinese institutions of higher art education. In March and April 2025, World Culture and Art Publishing House successively published the Chinese-English version of Hu Qingkui's Bonsai and Hu Qingkui's Poems, which are teaching cases for famous teachers in world institutions of higher art education. These two books have been collected by world-renowned universities such as the University of Oxford, the University of Cambridge, and the Royal College of Art in the UK.

2021年5月,楚馆33件盆景藏品应邀参加首届中国国际消费品博览会。用楚馆盆景制作的邮票在联合国、法国、加拿大、奥地利等地发行,《盆景与诗的交响》虎年、兔年、龙年、蛇年台历赠送中央国家机关和外国驻华使馆。

In May 2021, 33 bonsai collections from the Chufeng Museum were invited to participate in the first China International Consumer Products Expo. Stamps made from the bonsai of the Chufeng Museum have been issued in the United Nations, France, Canada, Austria and other places. The desk calendars Symphony of Bonsai and Poetry for the Year of the Tiger, Rabbit, Dragon, and Snake have been presented to central state organs and foreign embassies in China.

咏盆景《鞠躬尽瘁》

胡庆魁

羨尔小树有新意,鞠躬尽瘁释旧闻。

先贤精神昭后世,我辈砥砺大道行。

注:鞠躬尽瘁,语出三国诸葛亮《后出师表》“臣鞠躬尽力,死而后已。”

 

咏盆景《孤傲》

胡庆魁

叹尔小树有个性,孤高倨傲不合群。

枝干虬曲沧桑色,卓然立世一清芬!

 

咏盆景《可以清新》

胡庆魁

吾爱小竹小清新,木石馆前停孤云。

欲把一盏茶共饮,楚园人闲风也轻。

园右荒地掘一小竹,今天上盆。盆为宜兴紫砂,上镌“可以清心”四字,于是见盆起意,改一字,题名《可以清新》。

 

咏盆景《捞月》

胡庆魁

明月落水中,捞月街巷空。

小树不惧险,探身向前冲!

 

咏盆景《诗和远方》

胡庆魁

总有挂怀剪不断,无论朝晖与斜阳。

天若有情情未了,今日寻诗到远方。

 

咏盆景《相濡以沫》

胡庆魁

一干奇崛一朴拙,同根异相濡以沫。

若干风雨牵手过,且赏树下老翁歌!

 

咏盆景《云淡风轻》

胡庆魁

超逸绝尘无俗念,云淡风轻最投缘。

一生难得几知己,举杯共饮明月前。

 

咏盆景《步履匆匆》

胡庆魁

不敢稍微有懈怠,前路漫漫莫徘徊。

历尽艰辛初心在,披荆斩棘好情怀。

 

咏盆景《沧桑》

胡庆魁

沉郁雄厚存老桩,三十余载论短长。

舍利枯骨别样美,绿叶苏荣迎朝阳!

 

咏盆景《风从东方来》

胡庆魁

东方风来自贸岛,政策叠加风光好。

一帜独树领先行,琼崖明朝更妖娆!

 

Copyright and Disclaimer
【Disclaimer】 All works without attribution are reproduced, compiled or extracted from other media. The purpose of reprinted, compiled or extracted is to convey more information, and does not mean that the website agrees with its views and is responsible for its authenticity. If the content of the work, copyright and other issues need to contact this network, please carry out within 30 days!

Most Read